CANFOR Portuguese version: validation study

نویسندگان

  • Miguel Talina
  • Stuart Thomas
  • Ana Cardoso
  • Pedro Aguiar
  • Jose M Caldas de Almeida
  • Miguel Xavier
چکیده

BACKGROUND The increase in prisoner population is a troublesome reality in several regions of the world. Along with this growth there is increasing evidence that prisoners have a higher proportion of mental illnesses and suicide than the general population. In order to implement strategies that address criminal recidivism and the health and social status of prisoners, particularly in mental disordered offenders, it is necessary to assess their care needs in a comprehensive, but individual perspective. This assessment must include potential harmful areas like comorbid personality disorder, substance misuse and offending behaviours. The Camberwell Assessment of Need - Forensic Version (CANFOR) has proved to be a reliable tool designed to accomplish such aims. The present study aimed to validate the CANFOR Portuguese version. METHODS The translation, adaptation to the Portuguese context, back-translation and revision followed the usual procedures. The sample comprised all detainees receiving psychiatric care in four forensic facilities, over a one year period. A total of 143 subjects, and respective case manager, were selected. The forensic facilities were chosen by convenience: one prison hospital psychiatric ward (n=68; 47.6%), one male (n=24; 16.8%) and one female (n=22; 15.4%) psychiatric clinic and one civil security ward (n=29; 20.3%), all located nearby Lisbon. Basic descriptive statistics and Kappa weighted coefficients were calculated for the inter-rater and the test-retest reliability studies. The convergent validity was evaluated using the Global Assessment of Functioning and the Brief Psychiatric Rating Scale scores. RESULTS The majority of the participants were male and single, with short school attendance, and accused of a crime involving violence against persons. The most frequent diagnosis was major depression (56.1%) and almost half presented positive suicide risk. The reliability study showed average Kappa weighted coefficients of 0.884 and 0.445 for inter-rater and test-retest agreement, respectively. The convergent validity study presented highly significant correlations between unmet needs scores, GAF and BPRS scores. CONCLUSIONS The CANFOR Portuguese version revealed similar psychometric properties to the original English version. Moreover, the results of the reliability and validity studies indicate that the tool is appropriate for individual care needs assessment and as a guide for the mental health and social interventions in forensic psychiatric services.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Clinical validation of the CANFOR scale (Camberwell Assessment of Need-Forensic version) for the needs assessment of people with mental health problems in the forensic services.

INTRODUCTION One of seven people admitted in prison has a diagnosis of a severe mental disorder and it is necessary to assess their needs. CANFOR was developed in 2004 to assess the specific needs of the forensic mental health services users. Adaptation and validation of CANFOR into Spanish was done and the psychometric properties were tested. METHOD After translation and back translation, we...

متن کامل

Vocabulary of Emotions Test (VET): A Cross-cultural Validation in Portuguese and Croatian Contexts

This article discusses the adaptation and cross-cultural validation of the Vocabulary of Emotions Test (VET) in the Portuguese and Croatian contexts, an Emotional Intelligence ability measure with 35 items, which assesses individual's ability to understand emotion. Based on Mayer and Salovey's (1997) theoretical framework of emotional intelligence, VET was originally developed in Croatian acade...

متن کامل

Portuguese version of the Quality of Life Enjoyment and Satisfaction Questionnaire: a validation study.

OBJECTIVE The aim of this study was to demonstrate the validity and reliability of the Portuguese version of the Quality of Life Enjoyment and Satisfaction Questionnaire (Q-LES-Q) among substance users in southern Brazil. METHODS The original English version of the Q-LES-Q was translated into Portuguese taking into account semantic and conceptual equivalence. The Portuguese versions of the Q-...

متن کامل

Portuguese cultural adaptation and validation of the Activities Scale for Kids (ASK).

OBJECTIVES The main purpose of the current study was to perform the cross cultural adaptation and validation of the Activities Scale for Kids (ASK) both in its capability and performance versions to the European Portuguese language so it can be used in Portugal by healthcare professionals in children from 5 to 15 years of age with functional disabilities related to specific health conditions. ...

متن کامل

Quality of Life in Menopausal Women: A Brazilian Portuguese Version of the Cervantes Scale

We present the translation, cultural adaptation and validation of the Cervantes Scale to Brazilian Portuguese. The Cervantes Scale (CS) was originally described in Spanish, and is a tool to measure health-related quality of life in perimenopausal and menopausal women. A cross-sectional study was carried out with 180 women aged 45 to 64 years. In addition to the CS, the following questionnaires ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره 13  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2013